成语故事英文演绎_成语故事英文演绎怎么写
如果您有关于成语故事英文演绎的问题,我可以通过我的知识库和研究成果来回答您的问题,并提供一些实用的建议和资源。
1.用英文翻译‘刻舟求剑’这个成语故事?
2.求英文版成语故事
3.中国成语故事《九牛一毛》中英文版
用英文翻译‘刻舟求剑’这个成语故事?
出自:《吕氏春秋·察今》》:“楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟曰:‘是吾剑之所从坠。’舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?”Long, long ago, in Chunqu Dynasty of ancient China, a man from Chu state dropped his beautiful well-set sword into the water because of the shake from the boat while he was in the middle of the river ."Oh, God." He cried in dear pity. "What can I do ?" On hearing that, the boatman replied calmly "It doesn't matter. I'm coming to dive for it." But the man from Chu hesitated for a while and said "We can't do that because the water is rapid and deep. But I have a marvelous idea." With these words, he took out his knife and made a mark on one side of the boat where his sword was dropped. "Well, everything is done! " When the boat stopped at the opposite bank, the man undressed himself immediately and dove into the water for his sword from the very place where he had made the mark. Of course, he got nothing. Finally he appeared in the water and murmured: "What's happening? why can't I find my sword from the water just under the mark? " Laughter burst from the passengers. Well, let's end the story with the conclusion: Man should not stick stubbornly to his own opinion, instead he should make changes according to specific conditions. 有一次,一个楚国人坐船过江。船到江心时一个不小心,他失手把心爱的宝剑掉到了水里。好心的船夫愿意帮他捞剑,可是这个楚国人不慌不忙,把掉剑的位置刻在船身上,说:“不用了,等船靠岸后再说吧!”。船靠岸以后,他才请船夫从他刻了记号的船边下水,替他打捞宝剑。但是船一直在走,而剑掉到了水中就不会再移动。就算船夫潜水的本领再高,又怎么可能找到根本不在船下的剑呢?
求英文版成语故事
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night
不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best
不打不成交"No discord, no concord.
拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener
国泰民安The country flourishes and people live in peace
功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
和气生财Harmony brings wealth
活到老,学到老One is never too old to learn.
既往不咎let bygones be bygones
金无足赤,人无完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect.
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
脚踩两只船sit on the fence
老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.
留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."
马到成功achieve immediate victory; win instant success
名利双收gain in both fame and wealth
茅塞顿开be suddenly enlightened
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戏masterpiece
赔了夫人又折兵throw good money after bad
抢得先机take the preemptive opportunities
强强联手win-win co-operation
瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.
人之初,性本善Man"s nature at birth is good.
人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.
人海战术huge-crowd strategy
世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
死而后已until my heart stops beating
岁岁平安Peace all year round
塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
升级换代updating and upgrading (of products)
四十不惑Life begins at forty.
水涨船高When the river rises, the boat floats high.
时不我待Time and tide wait for no man.
杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.
糖衣炮弹sugar-coated bullets
天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
团结就是力量Unity is strength.
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
望子成龙hold high hopes for one"s child
屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
文韬武略military expertise; military strategy
唯利是图draw water to one"s mill
无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
无中生有make/create something out of nothing
徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends
新官上任三把火a new broom sweeps clean
蓄势而发accumulate strength for a take-off
心想事成May all your wish come true
先入为主First impressions are firmly entrenched.
先下手为强catch the ball before the bound
像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan
现身说法warn people by taking oneself as an example
息事宁人pour oil on troubled waters
喜忧参半mingled hope and fear
循序渐进step by step
鱼米之乡a land of milk and honey
有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."
有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
有识之士people of vision
有勇无谋use brawn rather than brain
与时俱进advance with times
以人为本people oriented; people foremost
因材施教teach students according to their aptitude
欲速则不达Haste does not bring success.
优胜劣汰survival of the fittest
英雄所见略同Great minds think alike.
冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
招财进宝Money and treasures will be plentiful
债台高筑become debt-ridden
致命要害Achilles" heel
众矢之的target of public criticism
纸上谈兵be an armchair strategist
纸包不住火Truth will come to light sooner or later.
中国成语故事《九牛一毛》中英文版
According to legend is in the warring states period (475-221 B.C., a farmer, with the lamb, and the lark. Meet a good year, also just eat satisfied wear warm; In a famine, or will be starved. He wants to improve life, but he is too lazy, the courage and especially small, do are lazy and afraid, total want to encounter send the door to windfall. Miracle is finally happening. Autumn day, he was in the field in hunting someone nearby farmland,. The sound of Shouting around the small beast rise and fall, frightened 11-minute run. Suddenly, there was a rabbit, unbiased, a bump dead in his tanabe of roots. That day, he enjoyed a big feast. From then on, he ceases to sow the land. Day and night, observing the miraculous stump, waiting for the miracle. Idiom "waiting", the analogy, paranoia no pain or narrow experience, but not adaptations.
中国成语故事《九牛一毛》中英文版
Li Ling was a great general during the time of emperor Han Wu-di (hàn wǔ dì汉武帝). He was a very good fighter, and he won every battle.
One time, however, Li Ling's troops were so hopelessly outnumbered by the Huns that although they fought bravely, the whole army was soon taken captive.
Li Ling shamefully surrendered for the moment, planning to wait for an opportunity to strike back.
But when news of the surrender reached the capital, the emperor's jealous ministers began to degrade Li Ling in front of the emperor.
What he heard made the emperor so angry that he had Li Ling's wife and mother put to death.
Ze-ma Chian, who had always respected Li Ling, believed that he wouldn't surrender without a reason, and urged the emperor not to believe rumors.
Sz-ma Chian then wrote a long letter to a friend, saying, "I am now in the middle of writing a history book. If I die, it will be as if one ox in a group on nine were to lose a single hair. I am willing to withstand punishment in order to complete this book." Sz-ma Chian finally did finish his book - the very famous Shr-Ji.
This time, the emperor grew angry at Sz-ma Chian, and locking him up, punished him severely.
好了,关于“成语故事英文演绎”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“成语故事英文演绎”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。